Хорошего настроения! Или, говорим правильно по -русски! |
Хорошего настроения! Или, говорим правильно по -русски!
Оказывается, если переменить очередность букв в русском слове, но оставить на месте первую и последнюю, то всякий русскоговорящий спокойно может прочесть его!
По рзелульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, в кокам пряокде рсапожолены бкувы в солве. Галвоне, чотбы преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. Осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиатем кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цликеом.
Видите? Все понятно, хоть и буквы перемешались.
Русский язык очень сложен… :-)
Например:
Русский для иностранцев
Задача повышенной сложности для иностранцев на экзамене по русскому.
Задача: расшифруйте «Еле-еле ели ели ели».
Ответ: «Одни ёлки очень медленно поедали другие ёлки».
Домашнее задание:
Языковой «взрыв» для иностранца:
— Есть пить?
— Пить есть, есть нету.
Особенности национального менталитета
От перестановки слов в русском языке суммарный их смысл заметно меняется. К примеру, «ну да» означает – «ежу понятно», а «да ну» в зависимости от интонации - от «прикольно» до мягко говоря «не трынди».
Оказывается, в ряде случаев от замены буквы Ё на Е значительно меняется смысл написанного. Например, "выпили все" или "выпили всё", "в суете сует" или "в суете суёт"...
Почему-то в русской речи предисловия типа «не хочу тебя огорчать», «не хочу тебя обижать», «не хочу тебя учить» оборачиваются совершенно обратным!
- А вообще сейчас настоящие мужчины встречаются?
- Встречаются, но все чаще друг с другом
— Папа, а слова ТРУДНО, СЛОЖНО и ТЯЖЕЛО — это синонимы?
— Нет, сынок! ТРУДНО — отказаться от предложения выпить. СЛОЖНО — рассчитать свою оптимальную дозу. А ТЯЖЕЛО — это уже утром.
Синдром легкого недомогания развивается у молодых девушек, которых никто не домогается.
В новой редакции правил русского языка употребление мата по отношению к дорожному покрытию, работникам полиции и правительству считается литературной нормой.
Почему фраза «Профессор завалил студента на экзамене» не вызывает такого леденящего ужаса, как фраза «Студент завалил профессора после экзамена»?
«Иметь жену — директора банка» и «иметь жену директора банка». Одна чёрточка, а какова разница!!!
В зависимости от того, лóжат плитку или кладут, цены прыгают от 10 до 50 долларов за метр.
Законченное предложение из пяти глаголов без знаков препинания и союзов: "Решили послать сходить купить выпить".
Деловой этикет
Отвечая на деловой звонок, говорить «чё», «да» и «какого хрена» стало старомодно. В словаре интеллигентного человека есть нужное слово: «ВНЕМЛЮ».
На нежелательные вопросы, на которые просится ответ: «а тебя долбёт?» есть замечательная фраза: «А вам, сударь, какая печаль?»
Целый ряд идиоматических выражений, типа: «** твою мать» или «ну ни фига себе» заменяется фразой: «Больно слышать», произносимой с шекспировским трагизмом.
Новый русский язык и новые слова
Цивильный серюльник |
Стервотип поведения… |
Прикольные фразы
Анекдоты
- Абрам, что это у вас за фингал под глазом?
- Да представляете, Сема, вчера сидели всей кафедрой филологии в ресторане, спокойно отдыхали. Все - интеллигентные люди. И тут пришел муж Аллы Васильевны - бывший военный - и влез в разговор:
Говорит: «Был у меня один х. . в роте...»
Я, конечно же, поправил: «Не в роте, а во рту»...
Учительница русского языка, прочитав в сочинении ученика фразу «Жизненный опыт приходит с гадами», решила не исправлять ошибку...
Профессор филологии:
— Приведите пример вопроса, чтобы ответ звучал как отказ, и одновременно как согласие.
Студент:
— Это просто! «Водку пить будете?» — «Ах, оставьте!»
Премия «Учитель года» в обучении иностранцев русскому языку присуждена сержанту Петренко. У него иностранец, не знавший ни слова по-русски, всего за 2 часа обучения написал чистосердечное признание на чистом русском без единой грамматической ошибки.
Учительница русского языка, когда первый раз прыгала с парашютом, была потрясена, удивлена, крайне обескуражена, но вслух кричала по-другому.
А вы тоже заметили, что благодаря коряво переведенной рекламе зарубежных товаров и коряво переведенным зарубежным фильмам мы теперь говорим на корявом русском языке?..
Урок русского языка в украинской школе. Учитель: Петро, слово «шабля» переводится на русский язык как «сабля», а не как «тихо, девочка»...
Книжный магазин в Киеве.
Покупательница: — У вас есть «Кобзарь» Тараса Шевченко?
Продавщица: — На мове — 40 гривень; на русском — 80.
— Мне на русском, пожалуйста.
— На мове же дешевле!
— Да, но я привыкла читать Шевченко в оригинале.
Формула любви в стихах: увлечение...влечение...лечение...
Табличка в кабинете врача: «Цветы и конфеты не пью».
В травмпункте.
Врач: - Пиши - Черепная травма.
Медсестра: - Не черепная, а черепно-мозговая!
Врач: - Какие на хрен мозги, если он на день рождения жены с любовницей припёрся?
Две русские беды - дураки и дороги - компенсируются одним русским счастьем - водкой! Пьяным дуракам состояние дорог пофиг!
Заходит мужик в аптеку и что-то шёпотом спрашивает у продавщицы. Та возмущается:
- Какие ещё "защитные средства"? У нас тут аптека, а не Министерство обороны!
Рубрики: | Улыбнемся! |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |