Цитата сообщения Madam_Irene
Экспрессия...Ритм, исходящий из сердца... Художник Richard Young
Его зовут
Ричард Янг ( Richard Young ) – художник из Великобритании, родился в городе Йоркшир в 1961 году. Сейчас проживает в Северном Девоне (Великобритания), где владеет офисом и художественной студией. Несмотря на то, что он всегда имел отличные навыки для рисования карандашом и мелом, к масляной живописи приступил только в 12 лет. Ричард очень старательно изучал этот стиль живописи, развивал свой талант и практиковался в рисовании в любой удобный для себя момент. Ему довелось поучаствовать во множестве региональных конкурсах, победы на которых принесли ему некоторую славу, после чего его работы стали чаще выставляться в северной части Англии. К счастью, его преподаватель рисования сумел точно определить задатки и талант молодого художника.
Будучи финансово состоятельным молодым человеком, Ричард после окончания университета много путешествовал и вел свободный образ жизни, работая в качестве консультанта по дизайну в различных международных компаниях. Однако, ощущая светлый трепет к чистому искусству, он вернулся к прежним занятиям в качестве полупрофессионального вольного художника, что позволило ему шаг за шагом оттачивать свое мастерство. Сегодня работы Ричарда Янга можно увидеть на различных сайтах, галереях, журналах, шоу и выставках. Он также является почетным членом Королевского Общества Изящных Искусств
1.
2.
Танец может творить волшебство,
И подарить безумную экспрессию.
С которой ты и в воздух и на дно,
И до конца танца не желаешь расставаться ни за что.
И в танце с ней ты не горишь, а выгораешь.
И не найдешь ты после ничего,
Что бы выбило на твоем теле плутовство и волшебство,
Движения на сцене неповторимо выполняешь.
Она тебя в танце неожиданно хватает,
Когда с ног до пят стрела тебя пронзает,
Тогда рассудок твой ничего не понимает,
Твое дыхание, будто ускользает.
3.
Каким был тот танец? Спроси – не отвечу:
Смесь танго с фламенко, и чем-то еще…
Он бурей ворвался в унылый тот вечер,
От ритма его стало так горячо!
Экспрессия танца, эмоций порывы,
Любовь и разлука, и страсти накал…
Испанского юга мелодий разливы…
И замер хмельной завороженный зал…
О, как он изящен! Как бог! Сколько силы
И страсти в движеньях! Какая в нем стать!
Центр зала, колонна, и я там застыла:
Живая скульптура – ни дать, и ни взять!
4.
Мы встретились взглядами, он улыбнулся.
Да, мне, не кому-то, ведь я здесь одна!
И вдруг, словно внутренний голос проснулся
И мне прошептал: «Я в тебя влюблена!»
Разрез на костюме, улыбка, движенья,
Тебя мне напомнили…, и обожгло
То чувство, что я предавала забвенью,
С которым расстаться, увы! тяжело.
5.
Ах, как вы похожи с тем милым танцором!
Такая же грация, та же в нем стать!
И та же улыбка с лукавым укором…
Забытое чувство вернулось опять!
Я пленница скорби, страданий и боли…
Твой образ, как прежде, всплывает в глазах…
Стою в ресторанном сияющем холле,
Бриллиантовой каплей стекает слеза…
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
41.
42.
43.
44.
45.