Stive Morgan и Pablo Neruda |
Stive Morgan и Pablo Neruda
Пабло Неруда
***
Quiero que sepas una cosa....
Tú sabes cómo es esto:
si miro la luna de cristal, la rama roja
del lento otoño en mi ventana,
si toco junto al fuego
la impalpable ceniza
o el arrugado cuerpo de la leña,
todo me lleva a ti,
como si todo lo que existe:
aromas, luz, metales,
fueran pequeños barcos que navegan
hacia las islas tuyas que me aguardan.
Ahora bien, si poco a poco dejas de quererme
dejaré de quererte poco a poco.
Si de pronto me olvidas
no me busques,
que ya te habré olvidado.
Si consideras largo y loco
el viento de banderas
que pasa por mi vida
y te decides a dejarme a la orilla
del corazón en que tengo raíces,
piensa que en esa día,
a esa hora levantaré los brazos
y saldrán mis raíces
a buscar otra tierra.
Pero si cada día,cada hora,
sientes que a mí estás destinada
con dulzura implacable,
si cada día sube
una flor a tus labios a buscarme,
ay amor mío, ay mía,
en mí todo ese fuego se repite,
en mí nada se apaga ni se olvida,
mi amor se nutre de tu amor, amada,
y mientras vivas estará en tus brazos
sin salir de los míos
Pablo Neruda
***
Я хочу, чтобы ты поняла одну вещь...
Ты знаешь, как это бывает:
когда я смотрю на стеклянную луну,
красную ветку неспешной осени в моем окне,
когда я касаюсь рядом с огнем
неосязаемого пепла
или морщинистого тела дров,
все приносит меня к тебе,
как будто все то, что существует -
запахи, свет, металлы -
это маленькие корабли,
которые ходят к твоим островам,
ждущим меня.
Но если ты понемногу
прекращаешь любить меня,
я начинаю любить тебя меньше.
Если ты однажды забудешь меня,
не ищи меня - тебя уже я не вспомню.
Если ты посчитаешь безумным
ветер в моих флагах,
управляющий моей жизнью,
и решишь не принимать меня
в берег сердца,
чтобы там пустить свои корни,
в тот же в день, в тот же час я поднимусь,
и мои корни отправятся
на поиск другой земли.
Но если каждый день, каждый час,
ты чувствуешь, что предназначена мне
неумолимой сладостью,
если каждый день твои губы ищут меня,
и весь этот огонь повторяется,
во мне ничто не гаснет и не забывается,
моя любовь питается от твоей любви,
и пока ты жива,
она будет в твоих руках,
не покидая моих
поэтический перевод
Андрей Травин
Рубрики: | поэзия |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |