-Метки

«что такое русским быть» август ажурная вставка ажурный сарафан ажурный узор акварель акварельная живопись актеры великолепного века англия анимация бабочки березы биография ботанический сад букеты быт весенние цветы весна видеорецепт времена года выбор выкройка выращивание вязание крючком вязание спицами городской пейзаж горы греция двое девушка дети детство джемпер домик дрожжевое тесто жакет жаккард женский образ живопись живопись маслом живопись на холсте животные жизнь жилет журнал по вышивке зима зимние пейзажи идея с выпечкой ирина самарина-лабиринт кавказ кошки красивые сады россии красивый узор красота природы курочка ландшафт легенды космонавтики легенды союзного государства лес летние пейзажи лето лирика луговые цветы любовь масло масляная живопись мастер-класс мастихин море мороз морская тематика морские пейзажи морской пейзаж музыка мышка настроение натюрморт натюрморты нежность он и она описание вязания осенние пейзажи осенний пейзаж осень пасха пейзаж пейзажи первоцветы первый космонавт переменчивый мир петушок печенье к чаю пионы платье подводный мир покорение космоса польша природа птицы пуловер рамочка весенняя рамочка для записей рамочка для стихов рамочка для текста рамочка для текста с девушкой рамочка зимняя рамочка летняя рамочка осенняя рамочка пейзажная рамочка с девушкой расследования реализм река рецепт пошагово рододендроны рождество розы ромашки россия с девушкой сад на косогоре сад на склоне салат с куриной грудкой салат слоеный своими руками сдобное тесто сирень сказка снег современное искусство стихи схема вязания схемка вязания схемка узора схемки вязания сша сыр топ тюльпаны узор спицами узоры уход за пионами факты из жизни фоторецепт франция фрукты фэнтази холст хранение семян художник абрахам соломон художник адамов алексей владимирович художник зарецкая татьяна анатольевна художник луценко сергей художник марина захарова цветение цветы цитаты шали юмор юрий гагарин ягоды

 -Рубрики

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии Личные фото
Личные фото
09:13 15.03.2019
Фотографий: 5
Посмотреть все фотографии серии Фото без Photoshop
Фото без Photoshop
09:11 15.03.2019
Фотографий: 34
Посмотреть все фотографии серии Февраль на исходе
Февраль на исходе
09:09 15.03.2019
Фотографий: 11

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Трииночка

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 09.11.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 545688


Добро пожаловать в мир Цветочных фей! Художница Cicely Mary Barker

Понедельник, 09 Октября 2017 г. 19:37 + в цитатник
Цитата сообщения Matrioshka

Добро пожаловать в мир Цветочных фей! Художница Cicely Mary Barker
 



The Guelder Rose Fairies


Смотри!


Смотри, мой друг, смотри скорей!
Какое чудо меж ветвей:
Цветы, пушистые серёжки
И неба синие окошки
Среди листов – больших и малых,
Зелёных, жёлтых, ярко-алых.
Вот спелый плод – рукой подать,
А этот – палкой не достать.
Теперь ступай, как мышка, тихо:
С кем там беседует грачиха?
Ещё два шага по аллее...
И ты в листве увидишь фею!

Look up!


Look up, look up, at any tree!
There is so much for eyes to see:
Twigs, catkins, blossoms; and the blue
Of sky, most lovely, peeping through
Between the leaves, some large, some small,
Some green, some gold before their fall;
Fruits you can pick; fruits out of reach;
And little birds with twittering speech;
And, if you're quick enough, maybe
A laughing fairy in the tree!

 


The Guelder Rose Fairies


Песня фей калины


Две разные калины есть на свете –
Одна в саду, другая возле ёлки.
Садовую, большую, любят дети
За круглые соцветия-метёлки.

А младшую сестрицу встретишь редко,
Её букеты плоские скромнее.
Ни клумбы, ни фонтаны, ни беседка
Не выманят из леса крошку-фею.

Но старшая по осени предложит
Ребятам только листья для заварки,
А младшая в корзины им положит
Рубиновые сочные подарки!

The Song of the Guelder Rose Fairies


There are two little trees:
In the garden there grows
The one with the snowball;
All children love those!

The other small tree
Not everyone knows,
With her blossoms spread flat –
Yet they're both Guelder Rose!

But the garden Guelder has nothing
When her beautiful balls are shed;
While in Autumn her wild sister
Bears berries of ruby red!



The Alder Fairy


Песня эльфа ольхи


Возле речек и болот,
Где вода тиха,
Фей и эльфов в гости ждёт
Модница-ольха:
Золотые шали шьёт,
Шишки-брошки достаёт
И стирает круглый год
Гольфики из мха.

Навести её весной,
И увидишь ты
Сто серёжек над водой
Дивной красоты.
Если их качнуть рукой,
Звон раздастся над рекой,
И тихонько скажет «ой!»
Кто-то с высоты.

The Song of the Alder Fairy


By the lake or river-side
Where the Alders dwell,
In the Autumn may be spied
Baby catkins; cones beside —
Old and new as well.
Seasons come and seasons go;
That's the tale they tell!

After Autumn, Winter's cold
Leads us to the Spring;
And, before the leaves unfold,
On the Alder you'll behold,
Crimson catkins swing!
They are making ready now;
That's the song I sing!

 




The Almond Blossom Fairy


Песня феи миндаля


Ура! Зима бежит в испуге!
С весной мы лучшие подруги:
Она танцует на ходу,
А рядом я с венком иду.
Моих цветов нежнее нет –
Их красил розовый рассвет.
Ещё денёк – и на опушке
Заспорят шумные кукушки.
Ну, здравствуй, март!
Прощай, февраль!
И помни: первым был Миндаль.

The Song of the Almond Blossom Fairy


Joy! the Winter's nearly gone!
Soon will Spring come dancing on;
And, before her, here dance I,
Pink like sunrise in the sky.
Other lovely things will follow:
Soon will cuckoo come, and swallow;
Birds will sing and buds will burst,
But the Almond is the first!


 


The Ash Tree Fairy


Песня феи ясеня


Мои ветви и ствол серебрятся золой
(В старину ею чистили ложки),
Ну, а почки черны, словно сумрак ночной
(Или чёрная шёрстка у кошки).

Но зелёная крона порадует взгляд
(В ней сквозят голубые окошки).
Между листьями связки с ключами висят
(Их ещё называют «серёжки»).

В каждом ключике спрятан десяток семян.
(Эти ясени – сущие крошки!)
Положи пару связок в нагрудный карман
(И посей в сентябре у дорожки).

The Song of the Ash Tree Fairy


Trunk and branches are smooth and gray;
(Ash – gray, my honey!)
The buds of the Ash-tree, black are they;
(And the days are long and sunny.)

The leaves make patterns against the sky,
(Blue sky, my honey!)
And the keys in bunches hang on high;
(To call them 'keys' is funny!)

Each with seed, the keys hang there,
(Still there, my honey!)
When the leaves are gone and the woods are bare;
(Short days may yet be sunny).


The Beech Tree Fairy


Песня эльфа бука


По красоте мой серый ствол
Поспорил бы с гранитом,
Но я овраги предпочёл
Сухим дворцовым плитам.
Стою во мху, а у ветвей
Нет ни конца, ни края.
Вам скажут дрозд и соловей:
Я небо подпираю.

Когда весна взойдёт на трон
И плющ затянет стену,
Я мягкий шёлковый помпон
На каждый лист надену.
Всех зеленее майский Бук!
Он юн, как ты, мой юный друг,
Хотя ему три века;
А солнце плещется вокруг
И согревает лес, и луг,
И Бук, и человека.

The Song of the Beech Tree Fairy


The trunks of Beeches are smooth and grey,
Like tall straight pillars of stone
In great cathedrals where people pray;
Yet from tiny things they've grown.
About their roots is the moss; and wide
Their branches spread, and high
It seems to us, on the earth, who bide,
That their heads are in the sky.

And when Spring is here,
and their leaves appear
With a silky fringe on each,
Nothing is seen so new and green
As the new young green of Beech.
O the great grey Beech is young, is young,
When, dangling soft and small,
Round balls of bloom from its twigs are hung,
And the sun shines over all.
 


The Cherry Tree Fairy


Песня эльфа вишни


Для кого созрели вишни?
Для мальчишек и девчат.
Здесь корзина будет лишней –
Вишни прямо в рот глядят!

Да и птицы на опушке
Не останутся без дел.
(Правда, спелые верхушки
Сладкоежка-эльф объел).

The Song of the Cherry Tree Fairy


Cherries, a treat for the blackbirds;
Cherries for girls and boys;
And there's never an elf in the treetops
But cherries are what he enjoys!

Cherries in garden and orchard,
Ripe and red in the sun;
And the merriest elf in the treetops
Is the fortunate Cherry-tree one!


The Elder Fairy


Песня феи бузины


Если стал длиннее день,
Напекло зайчатам лапки,
Под корягой скрылась тень,
Бузина достала шляпки,
Потеплела синева,
А лужайки и дороги
Нарядились в кружева –
Значит, лето на пороге!

The Song of the Elder Fairy


When the days have grown in length,
When the sun had greater power,
Shining in his noonday strength;
When the Elder Tree's in flower;
When each shady kind of place
By the stream and up the lane,
Shows its mass of creamy lace -
Summer's really come again!


The Elm Tree Fairy


Песня эльфа вяза


Летом вяз стоит зелёный,
Осенью – позолочённый,
А зимою прячет ствол
В белый бархатный камзол.
Молчаливы, долговязы,
Охраняют землю вязы.
Сотня стражей встали в ряд
И за пашнями глядят.
Слышит всё эльфёнок чуткий:
Как на речке спорят утки,
Блеет на лугу овца,
Старый грач журит птенца,
Лает пёс, мычит корова,
Колокольчик звякнул снова...
Интересно, а сейчас
Нас с тобою слышит Вяз?

The Song of the Elm Tree Fairy


Soft and brown in Winter-time,
Dark and green in Summer's prime,
All their leaves a yellow haze
In the pleasant Autumn days-
See the lines of Elm trees stand
Keeping watch through all the land
Over lanes, and crops, and cows,
And the fields where Dobbin ploughs.
All day long, with listening ears,
Sits the Elm-tree Elf, and hears
Distant bell, and bleat, and bark,
Whistling boy, and singing lark.
Often on the topmost boughs
Many a rook has built a house;
Evening comes; and overhead,
Cawing, home they fly to bed.


The Laburnum Fairy


Песня феи ракитника


Дотянулись до дорожки
У ракитника серёжки –
Словно дождик золотой,
Ароматный и густой!
Здесь найдутся каждой дочке
Драгоценные цепочки.
А для мамы – медальон:
Прямо в небе светит он!



 

The Song of the Laburnum Fairy


All Laburnum's
Yellow flowers
Hanging thick
In happy showers, -
Look at them!
The reason's plain
Why folks call them
"Golden Rain!"
"Golden Chains"
They cal them too,
Swinging there
Against the blue.




The Lilac Fairy


Песня феи сирени


Зной мая сменился
Дождём проливным.
Ракитник укрылся
Плащом золотым.
И только сирень
Даже в пасмурный день
Обнимет нас облаком
Нежным своим.

В сирени так много
Простой красоты!
Не знаю, смотреть
Или нюхать цветы.

The Song of The Lilac Fairy


White May is flowering,
Red May beside;
Laburnum is showering
Gold far and wide;
But I sing of Lilac,
The dearly loved Lilac,
Lilac, in Maytime
A joy and a pride!

I love her so much
That I never can tell
If she is sweeter to look at,
Or sweeter to smell.


The Lime Tree Fairy


Песня феи липы


Дружок пчела, где ты была?
Лети домой скорее,
Мой жёлтый венчик покажи
И всем подругам разжужжи
Про званый пир у феи!
Цветами сладкий стол увит,
Под лепестками мёд лежит.
Блестящих капель аромат
Любых духов сильней стократ.
Не мешкайте, берите мёд!
Ведь скоро липа отцветёт,
И листья, точно паруса,
Умчат пыльцу под небеса.

The Song of the Lime tree Fairy


Bees! bees! come to the trees
Where the Lime has hung her treasures;
Come, come, hover and hum;
Come and enjoy your pleasures!
The feast is ready, the guests are bidden;
Under the petals the honey is hidden;
Like pearls shine the drops of sweetness there,
And the scent of the Lime-flowers fills the air.
But soon the blossoms pretty and pale
Will all be gone; and the leaf-like sail
Will bear the little round fruits away;
So bees! bees! come while you may!
 


The Mulberry Fairy


Песня эльфа шелковицы


Кто всю шелковицу объел втихаря?
На редкость хороший вопрос!
Быть может, синица?
Косуля? Лисица?
(Лисёнок ещё не дорос).

Но звонко хохочет из тонких ветвей,
Держась за округлый бочок,
Не зверь и не птица –
А эльф шелковицы...
Смотри не свались, толстячок!

 

The Song of the Mulberry Fairy


"Here we go round the mulberry bush!"
You remember the rhyme — oh yes!
But which of you know
How Mulberries grow
On the slender branches, drooping low?
Not many of you, I guess.

Someone goes round the Mulberry bush
When nobody's there to see;
He takes the best
And he leaves the rest,
From top to toe like a Mulberry drest:
This fat little fairy's he!




The Pear Blossom Fairy


Песня эльфа груши


Пришла весна – нежна, юна,
Так пой, мой милый дрозд!
Пришла весна – и мы без сна
Сидим в листве меж звёзд.

Вот тихо падает одна...
Да это же цветок!
Белеет, как во тьме луна,
Округлый лепесток.

Пускай медовый этот снег
В июне облетит –
Фруктовый сад, как человек,
Плодами знаменит.

Ко мне, крапивник, зяблик, дрозд!
Малиновки, сюда!
Я вам оставил между звёзд
Местечко для гнезда.

The Song of the Pear Blossom Fairy


Sing, sing, sing, you blackbirds!
Sing, you beautiful thrush!
It's Spring, Spring, Spring; so sing, sing, sing,
From dawn till the stars say "hush".

See, see, see the blossom
On the Pear Tree shining white!
It will fall like snow, but the pears will grow
For people's and birds' delight.

Build, build, build, you chaffinch;
Build, you robin and wren,
A safe warm nest where your eggs may rest;
Then sit, sit, sit, little hen!




 


The Poplar Tree


Песня эльфа тополя


Мой пух, словно снег, под ногами кружится,
А дунешь – порхает, как белая птица.

Откуда он взялся? Скорее взгляни
На тополь, цветущий в июльские дни.

Как только созреет зелёный бутон,
Я пышно взобью шелковистый помпон.

Здесь хватит набивки для сотни подушек,
Атласных перинок и мягких игрушек!



 

The Song of the Poplar Fairy


White fluff is drifting like snow round our feet;
Puff! it goes blowing
Away down the street.

Where does it come from? Look up and see!
There, from the Poplar!
Yes, from that tree!

Tassels of silky white fluffiness there
Hang among leaves
All a-shake in the air.

Fairies, you well may guess, use it to stuff
Pillows and cushions,
And play with it - puff!


The Silver Birch Fairy


Песня феи берёзы


Это дерево с нежной и светлой корой,
По которой полоски идут чередой –
Словно чёрное кружево вынул портной
И обшил сарафанчик атласный.
До чего же берёза весной хороша!
В этой маленькой фее – большая душа.
Погуляй между стройных стволов не спеша,
Но не трогай ножом понапрасну.

Все деревья – живые. Будь вежлив, дружок,
И получишь в подарок берёзовый сок,
Золотую серёжку, блестящий листок
И щепотку волшебной удачи.
Не печалься, что лес по утрам всё белей –
Феи так же играют меж тонких ветвей,
И от тихого смеха на сердце теплей:
«Скоро лето придёт, не иначе».

The Song of the Silver Birch Fairy


There's a gentle tree with a satiny bark,
All silver-white, and upon it, dark,
Is many a crosswise line and mark -
She's a tree with no mistaking!
The Birch is this light and lovely tree,
And as light and lovely still is she
When the SUmmer's time has come to flee,
As she was at Spring's awaking.

She has a new Birch-catkins, small and tight,
Though the old ones scatter and take their flight,
And the little leaves, all yellow and bright,
In the autumn winds are shaking.
And with fluttering wings and hands that cling,
The fairies play and the fairies swing
On the fine thin twigs, that will toss and spring
With never a fear of breaking.


The Sweet Chestnut Fairy


Песня эльфа съедобного каштана


Смотрите, какие каштаны
Сверкают на мокрой земле!
Смелей набивайте карманы –
Зимой запечёте в золе.

Каштаны затеяли прятки?
Ищите зелёных ежат.
Из каждой колючей кроватки
Орехи лукаво глядят.

Расколются скоро скорлупки,
И каждая фея возьмёт
Десяток иголок на юбки
И гладкий коричневый плод.

The Song of the Sweet Chestnut Fairy


Chestnuts, sweet Chestnuts,
To pick up and eat,
Or keep until Winter,
When, hot, they're a treat!

Like Hedgehogs, their shells,
Are prickly outside;
But silky within,
Where the little nuts hide,

Til the shell is split open,
And, shiny and fat,
The Chestnut appears;
Says the Fairy: "How's that?"


The Sycamore Fairy


Песня эльфа клёна


Чудно! У клёна перьев нет,
А семена – летают.
Засеет скоро целый свет
Их бронзовая стая.

Десяток? Сотня? Миллион!
В любой крылатке дремлет клён –
Высок, красив и строен.
Кленовый дождь со всех сторон!
(А если дворник огорчён,
Я в этом не виновен.)

P.S. Сперва плоды должны созреть
И потерять румянец,
Чтоб легче с черенков слететь
И влиться в общий танец.

The Song of the Sycamore Fairy


Because my seeds have wings, you know,
They fly away to earth;
And where they fall, why, there they grow —
New Sycamores have birth!
Perhaps a score? Oh, hundreds more!
Too many, people say!
And yet to me it's fun to see
My winged seeds fly away.
(But first they must turn ripe and brown,
And lose their flush of red;
And then they'll all go twirling down
To earth, to find a bed.)



 


The Wild Cherry Blossom Fairy


Песня феи черешни


Когда апрель в наш лес войдёт
С весельем, смехом, свистом,
И первоцвет тебе кивнёт
Бутончиком душистым,

На небе синее взгляни!
Когда весною ясны дни,
На самой верхней ветке
Сижу я, как в беседке,

И каждый тонкий черенок
Венчает розовый листок.
Коралл в короне вешней –
Цветущая черешня!

The Song of the Wild Cherry Blossom Fairy


In April when the woodland ways
Are all made glad and sweet
With primroses and violets
New-opened at your feet,
Look up and see
A fairy tree,
With blossoms white
In clusters light,
All set on stalks so slender,
With pinky leaves so tender.
O Cherry tree, wild Cherry tree!
You lovely, lovely thing to see!

 


The Willow Fairy


Песня феи ивы


Ручей прохладен и глубок.
Я целый день гляжу в поток,

И серебристые рыбёшки
Щекочут мне босые ножки.

Лесные реки так красивы...
Приди взглянуть на танец ивы!

The Song of the Willow Fairy


By the peaceful stream or the shady pool
I dip my leaves in the water cool.

Over the water I lean all day,
Where the sticklebacks and the minnows play.

I dance, I dance, when the breezes blow,
And dip my toes in the stream below.

Елена Фельдман - литературный переводчик, кандидат филологических наук и автор диссертации на тему «Детская поэзия Сесиль Мэри Баркер в контексте английской литературы первой половины XX века».

cicely-mary-barker (200x203, 46Kb)Вам, наверняка, знакомо имя Сесиль Мэри Баркер (Cicely Mary Barker): в Англии она считается одним из ведущих детских авторов, а в России любима благодаря своим рисункам с феями. Но мало кто из ее русских поклонников знает, что в первую очередь Сесиль Мэри Баркер – не художница, а поэтесса. На западе она широко известна своими книгами «Цветочные феи» («Flower Fairies»). Первая книга Баркер, «Цветочные феи весны», была опубликована в 1923 году и при поддержке королевы Марии стала невероятно популярна.

Многочисленные современные издания Баркер основываются на восьми сборниках: феи четырех времен года, феи садовых цветов, феи придорожных цветов, феи деревьев и цветочный алфавит. Один сборник состоит примерно из 20 рисунков с феями различных растений. Каждому рисунку соответствует своя песенка, также авторства Сесиль Мэри Баркер.

Всего «песен цветочных фей» больше 180. Вместе они представляют уникальное явление в детской литературе – волшебную стихотворную энциклопедию по ботанике. Многие песни снабжены примечаниями, которые дают дополнительную информацию о разных названиях данного растения или о том, что его ягоды несъедобны.


Цветочные феи


Мы цветочные милые феи
В городишке цветочном живём.
Вдоль ромашковых узких аллеек
Васильковый у каждой есть дом.

В сарафанах из розовых лилий,
Шляпках, сшитых портняжкой вьюнком,
Лепестками пестрят наши крылья,
Мы прелестны и ночью и днём!

В облаках из душистой сирени
Полюбилось нам в прятки играть
Нам сверчок выдаёт свои трели,
А кузнечик зовёт танцевать.

Мы волшебные добрые феи,
Но трудиться и феям не грех!
Превратить и пустыню сумеем
Мы в цветочный оазис для всех.

А под вечер — усталые феи,
Пролетая все наши цветы,
Удивимся:
— Как много успели
Мы вокруг навести красоты!

© Copyright: Ирина Рослова, 2015
The Fairy Orchestra (2) (512x673, 123Kb)

Рубрики:  Фотохудожники, художники и их работы/Иллюстрации
Метки:  
Понравилось: 4 пользователям

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку